The South American Missionary Magazine, 1867
dc.contributor.author | Patagonian or South American Missionary Society | |
dc.date.accessioned | 2023-03-01T17:18:59Z | |
dc.date.accessioned | 2023-03-14T17:59:38Z | |
dc.date.available | 2023-03-01T17:18:59Z | |
dc.date.available | 2023-03-14T17:59:38Z | |
dc.date.issued | 1867 | |
dc.identifier.uri | https://www.repositorio.cenpat-conicet.gob.ar/handle/123456789/2627 | |
dc.language.iso | other | en_US |
dc.publisher | London: Wertheim & Macintosh, 24, Parternoster Row and 23 Halles Street, Cavendish Square. Edinburgh: W. P. Kennedy. Glasgow: D. Bryce. Dublin: G. H. Herbert. Bristol: I. E. Chillcott. Clifton: B. P. Shepherd. Nottingham: Dunn and son | en_US |
dc.subject | Enfermedad y muerte de Urupa / Uroopa / Uroopatoosalem / Uroopatsholoom / Uroopatoosli / Wroopatoosh a bordo del Allen Gardiner, entrando al puerto de Stanley (Falkland oriental), 2-4-1867 | en_US |
dc.subject | Lucca / Luccaenché / Lucca-wenché / Luccaenjes (representante yagan en Keppel) muestra el sepulcro de los misioneros muertos durante la revuelta de Wulaia, 1859 | en_US |
dc.subject | Bahía Orange: Chingaline (representante yagan de bahía Packsaddle) pariente -padre, tío- de Urupa / Uroopatoosalem / Uroopatsholoom / Uroopatoosli) protesta varias veces contra los misioneros por la muerte de Urupa | en_US |
dc.subject | THE NEW COLONY OF PATAGONIA (From the “Colonial Church Chronicle") | en_US |
dc.subject | The Straits of Magellan and Their Discoverer / El estrecho de Magallanes y sus descubridores | en_US |
dc.subject | The natives of that part—that is, the neighbourhood of Packsaddle and Orange Bay—are more intelligent, and have more aptitude for learning, than the natives of Wulaia / Woollya. | en_US |
dc.subject | Linotipo de Urupa / Uroopa / Uroopatoosalem / Uroopatsholoom / Uroopatoosli / Wroopatoosh (representante yagan de bahía Packsaddle a Keppel) y Gemoki / Chimsque (representante chon ante anglicanos) | en_US |
dc.subject | Yeeif / Yecifo / Yecife / Yecif (representante yagan en Keppel), coproductor del diccionario yagan inglés | en_US |
dc.subject | Lucca / Luccaenché / Lucca-wenché / Luccaenjes (representante yagan), coproductor del diccionario yagan inglés | en_US |
dc.subject | Ookokoowenché / Ookokko-aye / Ookokko / Ukoku / Ookok (representante yagan), coproductor del diccionario yagan-inglés | en_US |
dc.subject | Pin-noi-ense / Pinoense / Pino-wenché / Pinoia / Pinoiensez / Pinoiensee / Pinoiens / (representante yagan en Keppel, hijo de Wendoo & Macuallan), coproductor del diccionario yagan-inglés | en_US |
dc.subject | JOURNAL OF A VOYAGE TO TIERRA DEL FUEGO IN THE "ALLEN GARDINER" IN THE AUTUMN AND WINTER OF 1867, | en_US |
dc.subject | Tirshof / Tiyashof (representante yagan en Keppel) | en_US |
dc.subject | Haneweetan, representante yagan en Wulaia, pariente de Sisoienges / Sisoiens / Sisoia (representante yagan en Keppel) | en_US |
dc.subject | Ucheistauwa / Thomas Bridges trata en Wulaia con la gente de Macuallan / Macoollan / Macool / Maõiloom / Tom / Tommy Button (representante yagan) rivales de Wogeridegalega, Luccaenchez, Wammestriggins, Uroopatoosh, Ukoku & Pinoiensez en Wulaia, 25-5-1867 | en_US |
dc.subject | Enfermedad y muerte de Wammestriggins / "Threeboys", hijo de Schow-loo-a / Orundelicone / Jemmy Button / James Button, a bordo del Allen Gardiner entrando al puerto de Stanley, 21-6-1867 | en_US |
dc.subject | Yeeif / Yecifo / Yecife (representante yagan de bahía Packsaddle), aquejado de dolores de cabeza y dolor en el pecho, decide no retornar a Keppel y permanece con su gente en el área de Wulaia - bahía Packsaddle, 3-6-1867 | en_US |
dc.subject | Hahshawia, a cove in the north end of Button Island [between Navarin and Hoste Islands] | en_US |
dc.subject | En Hahshawaia, parientes de Lucca / Luccaenché / Lucca-wenché / Luccaenjes (representante yagan), informan "of many deaths, both by violence and natural." | en_US |
dc.subject | Convención en Wulaia, 25 canoas de la nación yagan reciben a la Allen Gardiner, 22-5-1867 | en_US |
dc.subject | Yeemaeuchr, representante yagan en Wulaia (yeemush: peces del tamaño de una anchoa o boquerón; yeemacaia: pez parecido al pejerrey) | en_US |
dc.subject | Haneweetan, representante yagan en Wulaia, pariente de Sesoiens / Sisoienges / Sisoiens / Sisoia (representante yagan en Keppel), se opone a que Sis vuelva a Keppel, probablemente como precaución al ver a Wammestriggins y Yecif enfermos | en_US |
dc.subject | Gente de Chingaline (pariente de Urupa) y Shoulatelan (pariente Tyashof / Tirshof) interceptan a la Allen Gardiner cuando retorna a Keppel desde bahía Packsaddle, 3-6-1867 | en_US |
dc.subject | Lista léxica chon mác'ck coproducida por yaganes de caleta Banner, isla Picton, 19-5-1867: Wisnán, dog. Yetanahshoo, fox. Yoashan, guanaco. Hweepi, mankind. Choola, stone. Elapaz, iron. Milashoowa, steamer, duck. | en_US |
dc.subject | Txawün entre misionero Coombe y gente de Miguel Linares (representante mapuche) en San Javier, río Limay / Negro, agosto de 1867 | en_US |
dc.subject | Coquimbo | en_US |
dc.subject | Lota (región del Bíobío, Chile) | en_US |
dc.title | The South American Missionary Magazine, 1867 | en_US |
dc.title.alternative | 6 números: enero, marzo, julio, septiembre y noviembre | en_US |
dc.type | Dataset | en_US |