A Voice of Pity for South America, 1864
dc.contributor.author | Patagonian or South American Missionary Society | |
dc.date.accessioned | 2023-02-19T19:29:04Z | |
dc.date.accessioned | 2023-03-14T17:59:36Z | |
dc.date.available | 2023-02-19T19:29:04Z | |
dc.date.available | 2023-03-14T17:59:36Z | |
dc.date.issued | 1864 | |
dc.identifier.uri | https://www.repositorio.cenpat-conicet.gob.ar/handle/123456789/2413 | |
dc.language.iso | other | en_US |
dc.publisher | London: Wertheim & Macintosh, 24, Parternoster Row and 23 Halles Street, Cavendish Square. Edinburgh: W. P. Kennedy. Glasgow: D. Bryce. Dublin: G. H. Herbert. Bristol: I. E. Chillcott. Clifton: B. P. Shepherd. Nottingham: Dunn and son | en_US |
dc.subject | Keppel | en_US |
dc.subject | Ookokoowenché / Ookokko-aye / Ookokko / Ukoku / Ookok (representante yagan) | en_US |
dc.subject | Lucca / Luccaenché / Lucca-wenché / Luccaenjes (representante yagan) | en_US |
dc.subject | Primo de Wammestriggins / Threeboys | en_US |
dc.subject | Woollya / Woollyah / Wulaia | en_US |
dc.subject | Frontera entre yaganxs de bahía Packsaddle y yaganxs de Wulaia | en_US |
dc.subject | Hija de Wendin-gy-appa / Wendoo-Wyenagowl / Wendoogyappa / Wendoo (representante yagan, asociada a Macuallan) | en_US |
dc.subject | Cranmerenges (hija de Ukoku & Camilenna / daughter of Ukoku & Camilenna | en_US |
dc.subject | isla Lennox | en_US |
dc.subject | Gretton bay | en_US |
dc.subject | isla Wollaston | en_US |
dc.subject | Wammestriggins / "Threeboys", hijo de Schow-loo-a / Orundelicone / Jemmy Button / James Button | en_US |
dc.subject | Muerte de Schow-loo-a / Orundelicone / Jemmy Button / James Button | en_US |
dc.subject | Jamesina (representante de nombre yagan desconocido, asociada a Schow-loo-a / Orundelicone / Jemmy Button / James Button) | en_US |
dc.subject | Mugoo (flor escarlata en yagan / a beautiful shrub, shines out with dazzling brilliancy) | en_US |
dc.subject | Funeral de hermano de Macuallan / Macoollan / Macool / Tom (representante yagan) | en_US |
dc.subject | Moravian Missions | en_US |
dc.subject | Greenlanders | en_US |
dc.subject | Crischona committee | en_US |
dc.subject | Waite Hocking Stirling | en_US |
dc.subject | Urupatusalem (representante yagan) | en_US |
dc.subject | Muerte de Mariquita (representante chon) en Keppel | en_US |
dc.subject | Mamastug-a-degenjes / Mamastugadegenjer (representante yagan) | en_US |
dc.subject | Sisoienges (representante yagan) | en_US |
dc.subject | Maunicagoo-enjes (representante yagan) | en_US |
dc.subject | Meenatigenjes (representante yagan) | en_US |
dc.subject | Maniastrigadegenjes (representante yagan, alias "otro Threeboys") | en_US |
dc.subject | Cucuwenche / Coocoo-onenges / Coocoowenges (representante yagan en Keppel) | en_US |
dc.subject | Hemaicutin-ges (representante yagan en Keppel) | en_US |
dc.subject | Anumbuchikeepa (representante yagan en Keppel, asociada a Lucca) | en_US |
dc.subject | Chingaline (representante yagan en Wulaia, posible pariente de Urupa / Uroopatoosalem / Uroopatsholoom / Uroopatoosli, que intercepta la salida de la goleta Allen Gardiner a Keppel) | en_US |
dc.subject | Wugeradeg-a-dengies (representante yagan en Keppel) | en_US |
dc.subject | Halumenhuo-wilis (representante yagan asociada a Wugeradeg-a-dengies) | en_US |
dc.subject | Chiloniacooshenjes (bebé yagan, hijo de Wugeradeg-a-dengies & Halumenhuo-wilis) | en_US |
dc.subject | Brazil and River Plate Mail / Correo del Brasil y Río de la Plata | en_US |
dc.subject | Pandemia de enfermedades respiratorias en Keppel | en_US |
dc.subject | Ballenero estadounidense en Keppel | en_US |
dc.subject | Rosario (ciudad, provincia de Santa Fe) | en_US |
dc.subject | Carmen de Patagones | en_US |
dc.subject | Indian settlement of San Xavier / San Javier, río Limay / Negro | en_US |
dc.subject | Disolución de la misión de Okč’ten / paso del río Santa Cruz a la altura de la isla Pavón | en_US |
dc.subject | Platero (representante chon) | en_US |
dc.subject | Mariquita (representante chon) | en_US |
dc.subject | Belokon (representante chon) | en_US |
dc.subject | Punta Arenas / Sandy Point | en_US |
dc.subject | Lota (región del Bíobío, Chile) | en_US |
dc.subject | Belokon (representante chon en Keppel) | en_US |
dc.subject | Cam-ma-len-na / Cammallenna / Cammalenna / Cammilenna / Camilenna (representante yagan, asociada a Ookokoowenché / Ukoku) | en_US |
dc.subject | Wendin-gy-appa / Wendoo-Wyenagowl / Wendoo (representante yagan, asociada a Macuallan) | en_US |
dc.subject | Urupa / Uroopa / Uroopatoosalem / Uroopatsholoom / Uroopatoosli / Wroopatoosh (representante yagan de bahía Packsaddle a Keppel)) | en_US |
dc.subject | Pin-noi-ense / Pinoense / Pino-wenché / Pinoia (representante yagan en Keppel, hijo de Wendoo & Macuallan) is admirable in outdoor work | en_US |
dc.subject | Callao (Lima, Perú) | en_US |
dc.subject | estación de Cranmer (Keppel) | en_US |
dc.subject | Nueva Granada | en_US |
dc.subject | Tierra del Fuego | en_US |
dc.subject | Mapuzugun / Chilidugu dictionary by Allen W. Gardiner | en_US |
dc.subject | 7000 yagan words | en_US |
dc.subject | Alikoolip / Alakaluf language (Kenika en yagan) | en_US |
dc.subject | Foot Indians language / Bumana (rebuzno en yagan) | en_US |
dc.subject | isla Picton | en_US |
dc.subject | Macuallan / Macoollan / Macool / Maõiloom / Tom / Tommy Button (representante yagan) | en_US |
dc.subject | Chingalee / Chingoleo (representante chon en Carmen de Patagones) | en_US |
dc.subject | The Araucanians call themselves and their language Chileno, and the Patagonians are called Chuelche | en_US |
dc.subject | There are several Indians there [Carmen de Patagones] who speak three or four Indian languages | en_US |
dc.subject | Spanish language | en_US |
dc.subject | Buenos Aires | en_US |
dc.subject | Son of Casimiro [¿Sam / Sámele?], representante chon en Keppel | en_US |
dc.subject | Mariñan (representante mapuche en Lota) with his wife | en_US |
dc.subject | Inan, joven mapuche, hijo de Mariñan e intérprete | en_US |
dc.subject | Antilhue, provincia de Arauco, región del Biobio | en_US |
dc.subject | Trancalco, provincia de Arauco, región del Biobio | en_US |
dc.subject | Picavi / Quicavi, provincia de Arauco, región del Biobio | en_US |
dc.subject | Lebu, pronvincia de Arauco, región del Biobio | en_US |
dc.subject | Tucapel, provincia de Arauco, región del Biobio | en_US |
dc.subject | Ranquil, provincia de Arauco, región del Biobio | en_US |
dc.subject | río Carampangue, provincia de Arauco, región del Biobio | en_US |
dc.subject | Viaje a Antilhue + tabla inglés, castellano, mapuzugun de Mr. Coombe | en_US |
dc.subject | Numerales the-ushenc zonica / chon de Hunziker | en_US |
dc.subject | Yecoosh (enfermedad en yagan) | en_US |
dc.subject | Dreaming of yekamush / yagan doctor | en_US |
dc.subject | Ishawa (gente rival informada por yaganes en Keppel) | en_US |
dc.title | A Voice of Pity for South America, 1864 | en_US |
dc.type | Dataset | en_US |