The South American Missionary Magazine, 1868

dc.contributor.authorPatagonian or South American Missionary Society
dc.date.accessioned2023-03-05T14:24:51Z
dc.date.accessioned2023-03-14T17:59:38Z
dc.date.available2023-03-05T14:24:51Z
dc.date.available2023-03-14T17:59:38Z
dc.date.issued1868
dc.identifier.urihttps://www.repositorio.cenpat-conicet.gob.ar/handle/123456789/2652
dc.language.isootheren_US
dc.publisherLondon: Wertheim & Macintosh, 24, Parternoster Row and 23 Halles Street, Cavendish Square. Edinburgh: W. P. Kennedy. Glasgow: D. Bryce. Dublin: G. H. Herbert. Bristol: I. E. Chillcott. Clifton: B. P. Shepherd. Nottingham: Dunn and son,en_US
dc.subjectTHE LANGUAGES OF SOUTH AMERICA, WITH SPECIAL REFERENCE TO THE VALUE OF SOME OF THEM AS MEDIA, FOR MISSIONARY TEACHING, by DR. Robert Gordon LATHAMen_US
dc.subjectLingoa Geralen_US
dc.subjectKichwa / Quichna / Quichua (language)en_US
dc.subjectTabla inglés / gününaen_US
dc.subjectTabla inglés / omagua / guaraní / tupíen_US
dc.subjectEfectos de la muerte Wammestriggins / Threeboys entre su genteen_US
dc.subjectOokokoowenché / Ookokko-aye / Ookokko / Ukoku / Ookok (representante yagan)en_US
dc.subjectWoollya / Woollyah / Wulaiaen_US
dc.subject"...the natives sometimes call Mr. Bridges “ the Woollya / Woollyah / Wulaia Emigrant,” his knowledge of the language and the people there proving his special connexion with that place."en_US
dc.subjectTacna, Peruen_US
dc.subjectAricaen_US
dc.subjectRosario (ciudad, provincia de Santa Fe)en_US
dc.subjectColonia, Uruguayen_US
dc.subjectislas Chinchaen_US
dc.subjectFray Bentos and Paysanduen_US
dc.subjectSalto, Uruguayen_US
dc.subjectMontevideoen_US
dc.subjectMapa de Uruguayen_US
dc.subjectPin-noi-ense / Pinoense / Pino-wenché / Pinoia / Pinoiensez / Pinoiensee / Pinoiens / (representante yagan en Keppel, hijo de Wendoo & Macuallan)en_US
dc.subjectLucca / Luccaenché / Lucca-wenché / Luccaenjes (representante yagan)en_US
dc.subjectbahía Packsaddle (isla Hoste, Yagashaga)en_US
dc.subjectisla Pictonen_US
dc.subjectGente de Macuallan / Macoollan / Macool / Maõiloom / Tom / Tommy Button (representante yagan) rivales de Wogeridegalega, Luccaenchez, Wammestriggins, Uroopatoosh, Ukoku & Pinoiensez en Wulaiaen_US
dc.subjectDos cartas de W. Stirling a la señorita E. Stirling desde Li-wy-a / Liwuaia, isla Navarino, enero de 1868en_US
dc.subjectDoce kowis de gente mác'ck en Buen Suceso (bahía) / Good Success / Chöwuth / Cowut / Ashpalt (frontera entre los países yagan y mác'ck / haush)en_US
dc.subjectOen / Oen-owa (referencia en yagan a la gente mác'ck chon)en_US
dc.subjectNew Zealand Associationen_US
dc.subjectLinotipo de la plaza de Arequipaen_US
dc.subjectPakaraka, bay of Islands, New Zealanden_US
dc.subjectCarretas en las plaza de las Carretas, Rosarioen_US
dc.subjectCopiapo, Chileen_US
dc.subjectCallao, Peruen_US
dc.subjectLota (región del Bíobío, Chile)en_US
dc.subjectPanama Railwayen_US
dc.subjectLinotipos de transporte de agua en Panamáen_US
dc.subjectLebu, pronvincia de Arauco, región del Biobioen_US
dc.subjectDisturbios políticos en Irlandaen_US
dc.subjectReunión anual del Comité de la SAMS en Londresen_US
dc.titleThe South American Missionary Magazine, 1868en_US
dc.title.alternative6 números: enero, marzo, julio, septiembre y noviembreen_US
dc.typeDataseten_US
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
1868. SAMM OCR baja.pdf
Size:
58.28 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Plain Text
Description: