The Voice of Pity for South America, 1858
dc.contributor.author | Patagonian or South American Missionary Society | |
dc.date.accessioned | 2023-02-06T18:56:37Z | |
dc.date.accessioned | 2023-03-14T17:59:44Z | |
dc.date.available | 2023-02-06T18:56:37Z | |
dc.date.available | 2023-03-14T17:59:44Z | |
dc.date.issued | 1858 | |
dc.identifier.uri | https://www.repositorio.cenpat-conicet.gob.ar/handle/123456789/2150 | |
dc.language.iso | en | en_US |
dc.publisher | London: Wertheim & Macintosh, 24, Parternoster Row and 23 Halles Street, Cavendish Square. Edinburgh: W. P. Kennedy. Glasgow: D. Bryce. Dublin: G. H. Herbert. Bristol: I. E. Chillcott. Clifton: B. P. Shepherd. Nottingham: Dunn and son | en_US |
dc.subject | Keppel | en_US |
dc.subject | Maori language | en_US |
dc.subject | Woollya / Wulaia | en_US |
dc.subject | Kichwa / Quichna / Quichua (language) | en_US |
dc.subject | William Parker Snow | en_US |
dc.subject | Falkland Islands Company | en_US |
dc.subject | Stanley | en_US |
dc.subject | Patagonians / Chon | en_US |
dc.subject | Fuegians / Yahgan / Yagan | en_US |
dc.subject | Kolkaik / Gregory Range / colinas de San Gregorio | en_US |
dc.subject | Allen W. Gardiner | en_US |
dc.subject | Schow-loo-a / Orundelicone / Jemmy Button (yagan) | en_US |
dc.subject | Buen Suceso (bahía) / Good Success / Chöwuth / Cowut / Ashpalt (frontera entre los países yagan y mác'ck / haush) | en_US |
dc.subject | isla Lennox | en_US |
dc.subject | Keepa / women / mujer | en_US |
dc.subject | Theophilus Schmid | en_US |
dc.subject | Navarin island / isla Navarino | en_US |
dc.subject | bahía Aguirre / Aguerre Bay | en_US |
dc.subject | isla Picton | en_US |
dc.subject | islas Woolaston | en_US |
dc.subject | False Cape Horn / falso cabo de Hornos | en_US |
dc.subject | Journal of the Voyage ofthe “ Allen Gardiner” to Woollya / Wulaia | en_US |
dc.subject | Patagonian coast | en_US |
dc.subject | original languages | en_US |
dc.subject | Komodoshna ? / What do you call this | en_US |
dc.subject | canal Magdalena / Magdalen Sound | en_US |
dc.subject | caleta Banner / Banner Cove | en_US |
dc.subject | Koyla / Choila / Kailé (representante chon) | en_US |
dc.subject | Maria (representante chon) / Patagonian Chieftainess Maria | en_US |
dc.subject | Chili-dugu / mapuzugun | en_US |
dc.subject | Fireland | en_US |
dc.subject | "No God in my country" (Schow-loo-a) | en_US |
dc.subject | Tucoo / Tucu (mujer de Schow-loo-a) | en_US |
dc.subject | Jem Bennett | en_US |
dc.subject | Bob Craig | en_US |
dc.subject | Captain Fitzroy | en_US |
dc.subject | Passawullacuds, alias Fuegia (yagan) | en_US |
dc.subject | Wammestriggins, alias Threeboys o Three boys (yagan) | en_US |
dc.subject | I asked Jem[my Button / Schow-loo-a], ‘We go live in your country, people kill us?' (Despard) | en_US |
dc.subject | Manuel, Gabriel, Juana (hijxs de chon Casmiro) | |
dc.subject | Watchee / Watchy / Guaichi (representante chon) | |
dc.subject | Punta Arenas / Sandy Point | |
dc.subject.ddc | Ellis Phonetic System | |
dc.title | The Voice of Pity for South America, 1858 | en_US |
dc.type | Dataset | en_US |