A Voice of Pity for South America, 1866
dc.contributor.author | Patagonian or South American Missionary Society | |
dc.date.accessioned | 2023-02-23T18:29:15Z | |
dc.date.accessioned | 2023-03-14T17:59:37Z | |
dc.date.available | 2023-02-23T18:29:15Z | |
dc.date.available | 2023-03-14T17:59:37Z | |
dc.date.issued | 1866 | |
dc.identifier.uri | https://www.repositorio.cenpat-conicet.gob.ar/handle/123456789/2415 | |
dc.language.iso | other | en_US |
dc.publisher | London: Wertheim & Macintosh, 24, Parternoster Row and 23 Halles Street, Cavendish Square. Edinburgh: W. P. Kennedy. Glasgow: D. Bryce. Dublin: G. H. Herbert. Bristol: I. E. Chillcott. Clifton: B. P. Shepherd. Nottingham: Dunn and son | en_US |
dc.subject | Mamastug-a-degenjes / Mamastugadegenjez / Mamastugadegengez / Mamastugadegenjer / Maniastrigadegenjes (representante yagan en Keppel, alias "otro Threeboys") asiste a una reubión de la SAMS en la asamblea protestante, Dublin. Comienza hablando en yagan. | en_US |
dc.subject | Cantos yagan | en_US |
dc.subject | Lóima, sung by the avengers of blood (canto yagan) | en_US |
dc.subject | Telania, mourning for the dead (canto yagan) | en_US |
dc.subject | Arua, sung by doctors only (canto yagan) | en_US |
dc.subject | Jacóus, sung by the people generally for amusement (canto yagan) | en_US |
dc.subject | Upóush, the west wind (canto yagan) | en_US |
dc.subject | Hahni saf, the north sky (canto yagan) | en_US |
dc.subject | Shúcoosh, kelp goose (canto yagan) | en_US |
dc.subject | Aloocoosh, loggerhead duck (canto yagan) | en_US |
dc.subject | Tóori, doctrina de sumisión de las chicas a los varones (yagan) | en_US |
dc.subject | Ooshwáula, doctrina de iniciación de los chicos (yagan) | en_US |
dc.subject | Hanumbugicupo / Hanumbuchecupa (representante yagan en Keppel, asociada a Lucca) | en_US |
dc.subject | Copaniscola chico (hijo de Ookokoowenché / Ookokko-aye / Ookokko / Ukoku / Ookok / Ocoko, representante yagan en Keppel) | en_US |
dc.subject | Pin-noi-ense / Pinoense / Pino-wenché / Pinoia / Pinoiensez / Pinoiensee / Pinoiens / (representante yagan en Keppel, hijo de Wendoo & Macuallan) | en_US |
dc.subject | Wammestriggins / "Threeboys", hijo de Schow-loo-a / Orundelicone / Jemmy Button / James Button | en_US |
dc.subject | Lucca / Luccaenché / Lucca-wenché / Luccaenjes (representante yagan en Keppel) | en_US |
dc.subject | Urupa / Uroopa / Uroopatoosalem / Uroopatsholoom / Uroopatoosli / Wroopatoosh (representante yagan de bahía Packsaddle a Keppel) | en_US |
dc.subject | Tirshof (representante yagan en Keppel) | en_US |
dc.subject | Sisoienges / Sisoiens / Sisoia (representante yagan en Keppel) | en_US |
dc.subject | Chile: geografía, recursos, población y comercio | en_US |
dc.subject | The Chinchas | en_US |
dc.subject | Coquimbo | en_US |
dc.subject | Indian race in South America | en_US |
dc.subject | Lota (región del Bíobío, Chile) | en_US |
dc.subject | Llama or Guanaco | en_US |
dc.subject | Ucheistauwa / Thomas Bridges, diario de Cranmer, isla Keppel, enero,1866 | en_US |
dc.subject | Wogeridegalega, Luccaenchez, Mamastugadegengez, Uroopatoosh, Ookokko, Pinoiensez & Ucheistauwa / Thomas Bridges: Manners and Customs of the Firelanders | en_US |
dc.title | A Voice of Pity for South America, 1866 | en_US |
dc.type | Dataset | en_US |